Ordering a translation, a client expects the job to be delivered on the highest quality level possible. Professional translation means that the contents are conveyed fully and correctly, all the grammar rules are obeyed, and the final text contains terminology appropriate for the required subject. This can only be done by a qualified specialist, and each translator is a pro in their own professional field.
We always welcome new freelance translators to work on our projects. It means: the more translators cooperate with us, the more subjects and language pairs we can confidently handle. When we receive a new order, the first task is to build a team. It might include a translator (more than one, if the volume is large), an editor and – if needed – an expert who is able to verify the correct usage of terminology in the target language. The quality is priority number one.
Recently Lingvista received several orders related to specialized professional fields, both in translation and interpretation. Those included oil and gas industry, drilling and completion, nuclear energy and pump centering. By the way, the latter request was quite urgent, so we delivered the translation just the morning after.
We highly appreciate the confidence of our partners who trust us with sophisticated tasks, and are always ready to start a new interesting cooperation.
We have had the pleasure of working with Elena and her team at Lingvista for the past 2+ years on projects including written translation, consecutive and simultaneous interpretation from English to Russian...» Read more EMEA Marketing and Events Manager, Clariant Catalysts Vera Rees