Menu
RU EN
Home Company Blog Myths about translation

Myths about translation

12.09.25

Have you ever thought that translation is simply a word-for-word substitution? Or that any text can be quickly translated using an online service? In reality, behind every precise phrase lies the hard work of professionals.

Let’s dispel some of the most common myths about translation that often prevent a true understanding of its value!

Myth 1: Translation is just replacing words from one language with words from another.
In fact, translation is a complex creative process involving comprehension of context, cultural nuances, and subtleties of the original text in order to preserve accuracy and meaning.

Myth 2: Machine translation is equally effective in all cases.
Machine translation can assist with general understanding but cannot replace a professional translator, especially when dealing with critical legal, medical, or technical documents.

Myth 3: A translator only needs to know two languages.
Beyond language proficiency, a good translator must have specialized knowledge in various fields and possess professional editing skills.

Myth 4: Translation is fast and inexpensive.
High-quality translation requires time, careful review, and often multiple rounds of revision. Pricing reflects the experience, expertise, and complexity of the task.

Myth 5: All translations are equal and interchangeable.
Each translation is tailored to the specific audience, style, and purpose, whether it’s an official document, advertising material, or literary work.

 

If you need professional and accurate translation services, contact us — we’re here to help!

 

Customer Reviews

  • «

    We have been collaborating with Lingvista for more than 2 years now. During this period the company has proved itself a reliable partner.

     

    »
    Read more Deputy CEO of SEZ TIT "Tomsk", JSC Konstantin V. Kaminsky