Localization is a comprehensive process of product adaptation to the target audience of a certain country. The idea of ”localization” is broader in meaning than the one of “translation”. Localization includes not just replacing words of one language with words of another one; it is about making relevant notions and components correspond with the requirements of the target market. Besides, such source information as dates, time, numbers, currency, examples, names, word forms, etc. also needs to be adjusted to the cultural specifics and national standards of a particular country.
Lingvista specializes in software, apps, and web services localization. Such projects typically require the use of special tools and include the following types of work:
Lingvista does all of the above. For over 5 years, we had been actively involved in a large international software and web services localization project for one of the global leaders in web technologies. Lingvista has a team of reviewers working on this project, who provide quality control of technical and marketing texts localized into Russian as well as linguistic testing of the final product. Moreover, due to the complexity of the project and high requirements on team members, we have developed and successfully tested a unique reviewer training program for this particular project. It allows us to respond quickly to vast workloads and provides a steady inflow of qualified resources.
We also provide localization services for e-learning video courses. You can check out the detailed process of localization in the infographics below.
|[click to view]|
We are ready to use our expertise in the localization of your products. Just fill in this request form, and we’ll get back to you to discuss the details.
SDI Media Latvia has been regularly working with Lingvista Translation Agency since 2010. The team at Lingvista implements editing and proofreading of various audiovisual translations for us...
» Read more Client Manager, SDI Media Latvia Ksenija Milova