Localization is a complex process of adapting a product to the target market of any country. The concept of localization is broader than that of language translation.
Localization involves not just translating the text of a product into a foreign language, but also aligning the entire set of accompanying concepts and materials with the needs of the target market. This includes localizing formats for dates and times, numbers, currencies, replacing examples and names, working with word forms, images, and idiomatic expressions, etc. In other words, it entails a complete adaptation of the original material to the cultural peculiarities and national standards of a specific audience.
Lingvista specializes in the localization of software, web services, training programs, and audiovisual materials.
Such projects require the use of specialized tools and include the following types of work:
– Localization of user interfaces and system messages;
– Translation of help and interactive materials;
– Translation of on-screen text;
– Translation of accompanying marketing materials (presentations, brochures, videos, press releases, etc.);
– Testing (linguistic and, if necessary, functional).
We also engage in the localization of video courses; let’s explore how it works in pictures
We look forward to your new projects!
Our company, WTS, has been cooperating with Lingvista LLC from Tomsk, Russia since 2016...
» Read more Export Area Manager, WTS S.p.A. Andrea Mozzoni