Menu
RU EN
Home Company Blog Legal Translation: What Makes It So Unique?

Legal Translation: What Makes It So Unique?

18.03.25

Legal translation is a highly specialized niche requiring not only native-level language skills, but also deep knowledge of legal systems and terminology.

Key challenges of legal translation:

•  Highly technical vocabulary without direct equivalents

•  Vast differences between national legal systems

•  Strict formatting and structure requirements

•  Formal, precise writing style

•  High legal responsibility and zero-error tolerance

 

Typical legal documents we handle:
Contracts, court documents, licensing agreements, claims, minutes, financial statements, notarial deeds, certificates, and a wide range of personal & corporate records.

Legal translation demands accuracy, discretion, and continuous professional development.

It’s a job for trained specialists — not generalists.

 

Customer Reviews

  • «

    I have been familiar with translators from Lingvista for many years. They translated technical and marketing materials for Contek and also participated in one of our projects involving software localization. Besides, Lingvista performed interpretation during visits of our foreign partners...

     

    »
    Read more Director of ContekSoft LLC Vladimir Sosnin