Legal translation is a highly specialized niche requiring not only native-level language skills, but also deep knowledge of legal systems and terminology.
Key challenges of legal translation:
• Highly technical vocabulary without direct equivalents
• Vast differences between national legal systems
• Strict formatting and structure requirements
• Formal, precise writing style
• High legal responsibility and zero-error tolerance
Typical legal documents we handle:
 Contracts, court documents, licensing agreements, claims, minutes, financial statements, notarial deeds, certificates, and a wide range of personal & corporate records.
Legal translation demands accuracy, discretion, and continuous professional development.
It’s a job for trained specialists — not generalists.



Our colleagues within a single day offered us two demo records of the professional Turkish speakers. The final audio file was delivered exactly at the specified time. Lingvista also provided us translator’s assistance for video-editing process.