Как много времени требуется, чтобы из Томска добраться в Тюмень, преодолев полторы тысячи километров? Пригласите нас утром, а уже в обед – мы на месте и готовы работать!
Несколько дней назад утро в нашем офисе началось со звонка представителя тюменской компании – производителя сварочного оборудования. В тот же день зарубежные специалисты должны были начать курс производственного обучения персонала, однако переводчика всё ещё не было. Что делать? Надежные деловые партнеры, как и друзья, познаются в беде и в условиях срочности, а потому мы с готовностью принялись за поиск устного переводчика в Тюмени. Даже в период летних отпусков и связанного с этим отсутствия постоянных местных специалистов команде Лингвисты удалось за считанные часы подобрать подходящего переводчика – квалифицированного и достаточно опытного, чтобы справиться с непростой технической тематикой.
Результатом наших стараний стало успешное завершение недельного проекта по устному переводу, в ходе которого сотрудники тюменской компании научились секретам мастерства от зарубежных наставников, а мы – расширили опыт работы в сжатых временных рамках и вновь убедились в том, что целеустремленность поможет преодолеть любые препятствия.
Lingvista Translation Agency выполняет для нас работы по пруфридингу подготовленных нами англоязычных научных текстов в области радиационной физики, в том числе статей для международных научных журналов, подготовив таким образом более двух десятков текстов...
» Читать дальше канд. техн. наук, доцент Инженерной школы ядерных технологий, Национальный исследовательский Томский политехнический университет Юрий Михайлович Черепенников