Меню
RU EN
Главная Проекты Устный перевод

Проекты по устному переводу

Вот некоторые примеры реализованных нами проектов по устному переводу:

 

• Тематика перевода: сельское хозяйство, инспектирование производства, международные правила сертификации с/х продукции, обучение

Устный последовательный перевод в ходе недельной командировки специалиста из Турции, прибывшего в Томск для проведения инспекции сельскохозяйственного производства и обучения работников отрасли. Языковая пара: турецкий – русский.

• Тематика перевода: сантехническое оборудование, сантехнические краны, коммерция, бизнес
Долгосрочный проект по устному последовательному переводу для представителей итальянской компании – производителя сантехнического оборудования в городах России и стран СНГ. Языковая пара: английский – русский.

• Тематика перевода: нефтегаз, бурение нефтяных скважин
Устный последовательный перевод при обсуждении условий сотрудничества, перевод на встречах иностранного партнера с главами крупных нефтедобывающих компаний. Специально для данного проекта составлялся глоссарий по бурению и нефтедобыче. Языковая пара: английский – русский.

• Тематика перевода: водоочистные сооружения, водопроводные системы, охрана труда
УПП в ходе посещения водоочистных сооружений и оценки их технического состояния зарубежными экспертами из Франции и Чехии. Языковая пара: английский – русский.

• Тематика перевода: электротехника, электромашинные усилители
УПП и сопровождение специалистов из Индии на территории завода и в рабочих цехах, в процессе сборки электронных приборов; перевод обучающих лекций для сотрудников завода. Языковая пара: английский – русский.

• Тематика перевода: спорт, рафтинг, сплавы по горным рекам
УПП и сопровождение иностранных спортсменов на международном рафтинг-форуме «Белая вода Сибири – 2016» в Томске и на Алтае. Участие в проекте на волонтерской основе. Языковая пара: английский – русский.

• Тематика перевода: коммерция, бизнес, логистика
Перевод в ходе телефонных переговоров о поставке товаров из Китая и обсуждения формальных вопросов сотрудничества. Языковая пара: китайский – русский.

• Тематика перевода: сварочное оборудование, обучение персонала
УПП в ходе трехдневного курса производственного обучения персонала завода, г. Тюмень. Языковая пара: английский – русский.

• Тематика перевода: промышленные аккумуляторные батареи
УПП на заводе в г. Салават (Республика Башкортостан), сопровождение делегации из Китая, обучение персонала работе с новым оборудованием. Языковая пара: английский – русский.

• Тематика перевода: пивоварение, оборудование, технологии, коммерция
УПП на томском заводе по производству пива, сопровождение экспертов из Германии, проверка состояния оборудования. Языковая пара: немецкий – русский.

• Тематика перевода: информационные технологии, ЧПУ, техника
Устный последовательный перевод в ходе визита китайского инженера на томский завод с целью настройки металлообрабатывающего станка. Языковая пара: китайский – русский

• Тематика перевода: дизайн
Устный синхронный перевод лекций и последовательный перевод встреч в ходе визита профессоров из Финляндии. Языковая пара: английский – русский.

• Тематика перевода: катализ, химическая промышленность
Устный синхронный перевод лекций и докладов в ходе международной научной конференции молодых ученых и представителей зарубежных компаний, ТГУ. Языковая пара: английский – русский.
Смотреть отзыв

• Устное сопровождение японской делегации во время Саммита азиатских городов.
Языковая пара: японский – русский.

• Тематика перевода: строительство, твердые покрытия, грунт
Устный последовательный перевод в ходе обсуждения строительства стадиона с представителями немецкой компании. Языковая пара: русский – немецкий.

• Тематика перевода: материаловедение, архитектура, строительство, структура материалов
Устный перевод (синхронный перевод, шушутаж) лекций зарубежных профессоров в ходе международной конференции в ТГАСУ. Языковая пара: английский – русский.

• Тематика перевода: коммерция, бизнес, отопительное оборудование, логистика
Долгосрочный проект по устному последовательному переводу, сопровождению и оказанию услуг трансфера для представителей итальянской компании – производителя отопительного оборудования в более чем 25 городах России. Языковая пара: русский – английский, русский – итальянский.

• Тематика перевода: коммерция, бизнес
Устный последовательный перевод деловых переговоров между томской и корейской компаниями в языковой паре корейский – русский.

• Тематика перевода: противопожарная безопасность, пожарно-техническое оборудование, коммерция
Устный последовательный перевод телефонных переговоров между томской и европейской компаниями в языковой паре английский – русский.

• Тематика перевода: спорт, футбол
Устный последовательный перевод в г. Краснодаре во время съемок одного из выпусков известного британского спортивного тележурнала, устное сопровождение. Языковая пара: английский – русский.

• Тематика перевода: деловые переговоры, планирование инфраструктуры, коммерция, финансы, строительство
Долгосрочное сотрудничество по устным синхронным и последовательным переводам с ОЭЗ ТВТ «Томск». Языковая пара: английский – русский.
Смотреть отзыв

• Тематики перевода: психология, социальная коммуникация, медиа, PR, реклама
Устный синхронный перевод в ходе международной научно-практической интернет-конференции, организованной ТГУ. Языковая пара: английский – русский.

• Тематика перевода: использование различных типов выключателей и ограничителей перенапряжения в электрических цепях, типы изоляции
Синхронный перевод в рамках симпозиума «Разряд и изоляция в вакууме» (перевод презентаций).

• Тематика перевода: телекоммуникации, инновационная деятельность
Устный синхронный и последовательный перевод на церемонии открытия завода по производству базовых станций мобильной связи четвертого поколения по технологии Long Term Evolution (LTE). Был обеспечен синхронный перевод видеозвонка между Томском и Москвой с использованием LTE-оборудования российского производства.

• Тематика перевода: нефтехимия, энергетика (финансовые показатели, каналы, покупка электричества и газа, сжатого воздуха и пара), безопасность на производстве, ТО и ремонт, финансы, производство полиэтиленов, этиленов, производственные процессы (этилена, полипропилена, полиэтилена), кадры, логистика, транспорт и др.
Устный последовательный перевод, нашептывание и синхронный перевод в крупном проекте в нефтехимической отрасли. Языковая поддержка рабочего взаимодействия проектных команд с участием зарубежных консультантов.

• Тематика перевода: системы менеджмента качества, общая деловая, медицина
Устный последовательный перевод на Ежегодной 15-ой научно-практической конференции «Качество – стратегия XXI века».

• Тематика перевода: инновационное развитие, финансовое планирование, привлечение инвестиций
Устный последовательный перевод деловых переговоров между представителями инновационного кластера и зарубежными консультантами.

 

Отзывы клиентов

  • «

    Коллеги очень быстро, в течение одного дня, смогли предложить нам на выбор два демо профессиональных турецких дикторов, точно в указанный срок предоставить готовый аудио файл и предоставить поддержку переводчика в процессе монтажа.

    »
    Читать дальше директор ООО «К-Медиа» Пасечник О.В.