Меню
RU EN
Главная Заказчику Дополнительные услуги Аудиовизуальные материалы

Перевод аудиовизуальных материалов

Компания «Лингвиста» обеспечивает перевод и редактирование текстов для аудиовизуальных материалов (фильмов, сериалов, рекламных роликов и т. д.).

На данный момент Лингвиста активно сотрудничает с несколькими крупными зарубежными звукозаписывающими компаниями. Для одних мы осуществляем контроль качества переводов, для других – только перевод. Мы работаем с текстами к документальным, историческим и художественным фильмам, к молодежным сериалам и рекламным роликам.

При осуществлении контроля качества перевода мы обращаем внимание на такие моменты, как:
•    Стилистика – адекватность передачи стилистических приемов с учетом особенностей русского языка.
•    Сохранение фактической информации (ударений, правописания имен собственных, количественных значений и т. д.).
•    Локализация форматов даты и времени, чисел, валюты, замена примеров и имен, работа со словоформами и пр., то есть адаптация исходного материала к культурным особенностям и национальным стандартам.
•    Оформление – соблюдение правил Style Guide (руководства по стилю) заказчика.
•    Грамматика – правильность орфографии, пунктуации, построения предложений и грамматических конструкций в соответствии с нормами русского языка.
•    Благозвучность и привлекательность транслируемой информации, что особенно актуально в работе с рекламными роликами.

В таких проектах наши переводчики и редакторы работают со следующими видами мультимедиа материалов:
•    видео;
•    скрипт;
•    субтитры.

Работа редактора не ограничивается только лингвистической составляющей. Наш специалист также проверяет совпадение скрипта и видеоряда по времени. Вычитывая текст перевода, редактор должен убедиться в том, что время, потраченное на считывание текста, не превышает времени трансляции видеоряда. Иными словами, редактор проверяет соответствие содержания скрипта содержанию видеоряда, исключая вероятность «отставания» текста или же его «опережения» при озвучивании видеоряда.
После того как мы осуществили контроль качества перевода, материалы передаются в студию для озвучивания.

Имея многолетний опыт и огромное желание открывать для себя новые области задач, агентство переводов «Лингвиста» готово обеспечить все необходимые условия, чтобы взять на себя полный комплекс услуг по локализации медиафайлов:

•    снятие скрипта;
•    перевод скрипта;
•    редактирование перевода;
•    озвучивание.

С примерами выполненных нами проектов по переводу аудиовизуальных материалов можно ознакомиться здесь.

Если вам нужен надежный партнер в России, обращайтесь. Мы готовы расширять наш опыт.

Отзывы клиентов

  • «

    Я знаю переводчиков из Лингвисты уже много лет. Они переводили для Контека технические и рекламные материалы, выполнили локализацию одного программного комплекса, а также неоднократно оказывали услуги устного перевода во время визитов наших зарубежных партнеров...

    »
    Читать дальше Директор ООО "Контек-Софт" Соснин В. Н.