Меню
RU EN
Главная Заказчику Дополнительные услуги Аудиовизуальные материалы

Перевод аудиовизуальных материалов

Более 10 лет Лингвиста занимается переводом и редактированием субтитров. Поручив нам такую задачу, вы можете быть уверены: герои фильмов и сериалов заговорят на целевом языке так же бойко, как в оригинале ;) Особое внимание мы уделяем локализации – корректной передаче стилистики, выразительных речевых оборотов и фразеологизмов, но при этом не забываем о технической стороне работы: тщательно адаптируем форматы даты и времени, меры длины/веса, снимаем скрипты, расставляем таймкоды, синхронизируем субтитры с видео.

Лингвиста работает с любыми медиафайлами и выполняет следующие задачи:

  • снятие текстового скрипта с иноязычных и русскоязычных аудио- и видеозаписей
  • создание субтитров для видео в форматах .srt и .ass,  расстановка таймкодов
  • перевод и редактирование субтитров и любых аудиовизуальных материалов (презентации, обучающие курсы, видеоролики, телесериалы, документальные фильмы, радиопередачи, интервью, вырезки из зарубежных журналов и др.) в специализированных программах
  • озвучивание с привлечением носителей как русского, так и иностранных языков.

 

Лингвиста активно сотрудничает с зарубежными и российскими партнерами, работая с аудиовизуальными материалами. Помимо этого, в 2019-2020 гг. мы участвовали в научном проекте Томского Государственного Университета, расшифровывая интервью с билингвами в рамках масштабного лингвистического исследования.

Предлагаем ознакомиться со стоимостью и с конкретными примерами выполненных нами проектов по переводу аудиовизуальных материалов.

Чтобы узнать стоимость и сроки выполнения работы, отправьте материалы нам по электронной почте или через форму обратной связи.

 

Отзывы клиентов

  • «

    Выражаем благодарность ООО "Лингвиста" за помощь в проведении III Международной научной школы-конференции молодых ученых ...

    »
    Читать дальше Проректор по научной работе ТГУ, профессор Ивонин И. В.