Зачастую материалы для перевода предоставляются в определенном формате, который необходимо сохранить при сдаче готового перевода. Если речь идет о редактируемых форматах, то дополнительных сложностей, как правило, не возникает. Если же исходный текст предоставлен в нередактируемом формате и вам необходимо получить перевод в таком же виде, мы привлекаем к работе над проектом профессиональных верстальщиков.
Верстка и форматирование являются неотъемлемой частью проектов, включающих в себя:
– перевод технической документации, которая изобилует разнообразными схемами, графиками, нестандартными таблицами;
– перевод презентационных буклетов, брошюр, электронных презентаций, которые содержат рисунки, фотографии, многообразие шрифтов;
– работу с документами в отсканированном виде.
Если у вас есть потребность в переводе материалов в нередактируемом формате, обращайтесь – мы вам поможем.
Предлагаем ознакомиться со стоимостью верстки или позвонить нам для уточнения подробностей.


Мы размещали заказ на осуществление локализации ряда видеороликов. Хотим отметить, что работы ООО "Лингвиста" были выполнены на высоком уровне и в установленные нами сроки...