Have you ever thought that translation is simply a word-for-word substitution? Or that any text can be quickly translated using an online service? In reality, behind every precise phrase lies the hard work of professionals.
Simultaneous interpretation is a highly specialized activity that demands maximum concentration and instant reaction from the interpreter.
Clients are often surprised by the fact that translation rates can vary significantly between different agencies and projects.
Notarization of translation in Russia is required to give the translation legal force and to confirm the authenticity of the translator’s signature, making the translation official and acceptable for use in governmental and legal institutions.
For translators, it’s important not only to master the language but also to develop professional skills, understand the subtleties of translation, and grasp cultural codes.
Interpreting is a demanding service that requires speed, accuracy, flexibility and meticulous preparation.
Translation is a driving force behind the global tourism industry — helping destinations communicate, connect and grow.
Legal translation is a highly specialized niche requiring not only native-level language skills, but also deep knowledge of legal systems and terminology.
A professional translator is much more than a bilingual — they’re a cultural ambassador with business impact.
The past year was full of exciting challenges, especially in interpreting. In Tomsk, we worked on a long-term project at a manufacturing plant, while in Chile and South Africa, we provided interpreters for business trips.