Более 10 лет Лингвиста занимается переводом и редактированием субтитров. Поручив нам такую задачу, вы можете быть уверены: герои фильмов и сериалов заговорят на целевом языке так же бойко, как в оригинале ;) Особое внимание мы уделяем локализации – корректной передаче стилистики, выразительных речевых оборотов и фразеологизмов, но при этом не забываем о технической стороне работы: тщательно адаптируем форматы даты и времени, меры длины/веса, снимаем скрипты, расставляем таймкоды, синхронизируем субтитры с видео.
Лингвиста работает с любыми медиафайлами и выполняет следующие задачи:
Лингвиста активно сотрудничает с зарубежными и российскими партнерами, работая с аудиовизуальными материалами. Помимо этого, в 2019-2020 гг. мы участвовали в научном проекте Томского Государственного Университета, расшифровывая интервью с билингвами в рамках масштабного лингвистического исследования.
Предлагаем ознакомиться со стоимостью и с конкретными примерами выполненных нами проектов по переводу аудиовизуальных материалов.
Чтобы узнать стоимость и сроки выполнения работы, отправьте материалы нам по электронной почте или через форму обратной связи.
Мы размещали заказ на осуществление локализации ряда видеороликов. Хотим отметить, что работы ООО "Лингвиста" были выполнены на высоком уровне и в установленные нами сроки...