Новый проект — новый опыт и высокая ответственность!
Художественный перевод — это не просто перенос слов с одного языка на другой, это тонкое искусство передачи духа, стиля и эмоций автора оригинала.
В лингвистике есть прекрасное слово "антиномия" — так называют пары взаимопротиворечивых понятий, которые не могут существовать друг без друга.
В нашем агентстве мы сочетаем лучшие технологии искусственного интеллекта с мастерством переводчиков, что позволяет нам предоставлять клиентам высококачественные, живые и точные переводы.
В Лингвисте мы гордимся тем, что помогаем молодым специалистам сделать первые шаги в профессии.
В работе начинающего синхронного переводчика встречаются не только лексические и фонетические ошибки, но и важные психологические барьеры, которые затрудняют освоение профессии.
Это эффективный инструмент для сохранения стиля, тона и прагматических нюансов, особенно когда буквальная эквивалентность слов не работает.
Компенсации в переводе — это интересное и непростое явление. С одной стороны, компенсация считается популярной трансформацией и часто упоминается в классификациях переводческих приемов.
В Лингвисте мы понимаем, что успех устного перевода во многом зависит от тщательной подготовки специалистов, а не только от их глубоких знаний в узкой тематике.
Для переводчика идеальным считается вариант, когда он понимает, что сделал всё, на что способен, учитывая свои знания языка, темы и процесса перевода.


Хотелось бы поблагодарить вас за оперативность и терпение всей вашей команды при решении самых разнообразных задач. Сотрудники Лингвисты всегда готовы к работе и проявляют компетентность при ее выполнении.