Menu
RU EN
Home Company News

News

Month in Review: March

We continue to work on a long-term interpreting project in the Russian-Chinese language pair for the commissioning of woodworking equipment.

31.03.25

Month in Review: February

February was an inspiring month with many exciting challenges.

28.02.25

Month in Review: January

A strong start to the year. The new year began with a high level of activity and a number of noteworthy projects. 

31.01.25

Happy New Year from Lingvista!

Wishing you a wonderful 2025 filled with joy, health, and prosperity!

27.12.24

Wonderful Wishes from Lingvista

It`s time to slow down and remember how fantastic and daring were our childhood dreams.

24.12.22

Consular Legalization

legalization

We’ve got the news: from now on, we can help to legalize your personal documents issued in Russia! Lingvista Translation Agency manages the whole process: translation, notarization, legalization at the Ministry of Justice and the Ministry of Foreign Affairs, a visit to a required Embassy, payment of a consular fee and courier door-to-door delivery.

17.06.22

Expectations Vs. Reality

expectations_vs_reality

Even in our unstable world and changeable times, there is still one eternal question, which is “What to do?” Namely, what to do if you are a university graduate? And what's your plan if you're going to be a translator after graduation? Last week, Lingvista took part in several industry events doing our best to help students clear things up about their future profession.

25.05.22

Translation & Nature

botanics

Do you remember those tricky names for plants and animals, as they were referred to in schoolbooks? These used to be archaic words in the Latin language, always printed in italics… Perhaps, it was the last time you dealt with them – some years ago, at school. Unless you have decided to become a botanist or a biologist when you grow up. Or a translator!

19.04.22

Video Remote Interpretation: Eyewitness Evidence

vri_projects

One hundred years ago, what could a translation agency have looked like? Now, it is rather awkward to imagine tables with no PC monitors or laptops connected to Internet, fully equipped with online dictionaries and newest CAT tools. Just paper and feathers, a typewriter – if you're lucky enough, and a pile of thick dusty books containing thousands of words and their translations. At those times, it was not less awkward to imagine that in 2020, interpreters would be able to simultaneously interpret what is spoken miles away from where they are, without leaving home. We at Lingvista consider this year a good year to master modern technologies and develop a new activity area, which is Video Remote Interpretation (VRI).

17.01.22

Safe & Happy 2022 — a Checklist

Sometimes we all need to forget the burning deadlines and just…

24.12.21

Customer Reviews

  • «

    Since 2007, our company Lithotech Medical Ltd, has been involved in a number of R&D projects in the medical device field. During this period Ms Maria Solonina served as our interpreter. Recently, Maria established her own Lingvista company...

     

    »
    Read more Chairman & CEO of Lithotech Medical Ltd Danny Koren