Работая в Лингвисте, мы имеем дело не только с переводами и иностранными языками. В случае необходимости мы готовы взять на себя редактирование переводов, верстку документов, организацию вычитки финального текста экспертом в нужной отрасли или носителем иностранного языка, снятие скрипта с видео и аудио, создание и перевод субтитров и еще многие задачи, которые кажутся неочевидными на первый взгляд. В декабре мы будем участвовать в научном проекте по исследованию билингвизма, в ходе которого как раз займемся расшифровкой аудиозаписей интервью с необычными собеседниками.
Выбирая профессию переводчика, мы, конечно, предполагали, что будущая работа будет связана с иностранцами, заграничными компаниями и межкультурным общением. Так и получилось – Лингвиста регулярно имеет дело с зарубежными заказчиками и переводчиками. Казалось бы, всё ожидаемо, хотели иностранцев – получайте. Но в процессе открывается ряд непредсказуемых нюансов…
В международный День Переводчика мы традиционно рассказываем, с какими интересными задачами имеем дело по долгу службы. И тема эта не иссякнет, ведь на свете найдётся мало таких же разноплановых профессий, как наша! Потребность в переводе возникает в любой сфере деятельности, от ядерной физики до туристической рекламы. И переводят не только на английский язык или с английского. Например, вы знаете, где говорят на загадочном языке юпик? Мы – да!
Устные переводы – давняя, можно сказать, исторически сложившаяся, специализация Лингвисты. Мы всегда с нетерпением ждем возможности расширить наше портфолио и географию проектов. По традиции, мы отмечаем круглые числа, и такой повод появился на прошлой неделе: устные переводчики Лингвисты отработали в пятидесяти городах России и стран зарубежья!
Лето – время отпусков и каникул, когда можно расслабиться в свое удовольствие? Как бы не так! В июне работы было столько, что мы не успевали даже обновлять новостную ленту. Но сейчас наши большие проекты АТЭС в Томске благополучно завершились, и мы готовы в подробностях рассказать, как это было и как мы в итоге с этим справились.
Мы предвкушаем первый летний месяц не только из-за долгожданного тепла после бодрящей сибирской весны. В июне в Томске состоятся два больших мероприятия АТЭС, в организации которых наши компании Лингвиста и Умные командировки принимают активное участие в партнерстве с Министерствами экономического развития РФ и Китайского Тайбэя. Мы изучали деятельность АТЭС на протяжении двух лет, и теперь наш регион окажется в самом центре событий! Форум "Развитие региональных инновационных экосистем" и Международная ярмарка финансовых возможностей для малого и среднего бизнеса – важные мероприятия не только в масштабах Томска, но и всего экономического сотрудничества в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
11-15 июня в Томске пройдет международный форум АТЭС, посвящённый вопросам бизнеса и предпринимательства, в организации которого Лингвиста принимает активное участие. В наш город приедут гости из Сингапура, Китая, Франции, США, Израиля, с Филиппин, Тайваня, а также из других экономик Азиатско-Тихоокеанского региона.
От письменного перевода до устного всего один шаг! Наш апрель начался с работы на международной Java-конференции JPOINT в Москве. Представители одной из корейских IT-компаний приезжали в Россию для участия в выставке, приуроченной к этому мероприятию. Лингвиста с готовностью обеспечила услуги по устному переводу, ведь письменно мы переводим для этой компании уже несколько месяцев.
В начале марта мы отмечаем праздник, который помогает почувствовать весеннее тепло и проснуться после зимней спячки, пусть даже погода не спешит баловать нас оттепелью. Команда Лингвисты каждый год находит новый способ порадовать себя в честь 8 Марта. На этот раз мы решили взяться за кисти и добавить ярких красок на холст – а заодно и в наши рабочие будни.
Путешествие из Европы в Россию – это десятки ежедневных авиарейсов и всего пара часов в удобном кресле самолета. И всё же, наши края до сих пор остаются экзотическим направлением для европейских туристов. Путешественники осваивают Москву и Петербург, но в Сибирь приезжают только самые отважные и любознательные. Среди них одна итальянская семья и две бесстрашные французские мадам, которых не испугал даже студёный февраль и морозы за 40 градусов!
Мы регулярно работаем с Лингвистой и определенно рекомендуем эту компанию!